胡玲 2012年進(jìn)入億博檢測(cè)技術(shù)有限公司,擔(dān)任高級(jí)銷售顧問(wèn)。
精通各類檢測(cè)認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),服務(wù)過(guò)上千家企業(yè)。 聯(lián)系方式:13543272595(微信同號(hào)) 座機(jī):0755-29413628
郵箱:huling@ebotek.cn
地址:深圳市寶安新安六路勤業(yè)商務(wù)中心A棟一樓112-114
掃一掃加工程師微信
化學(xué)檢測(cè)
深圳億博檢測(cè)機(jī)構(gòu)(EBOTEST)
CPSIA認(rèn)證|CPSIA標(biāo)準(zhǔn)|CPSIA測(cè)試|CPSIA
億博CE認(rèn)證機(jī)構(gòu)一個(gè)專業(yè)全面的、經(jīng)驗(yàn)豐富的認(rèn)證服務(wù)機(jī)構(gòu),已有超過(guò)十年的檢測(cè)認(rèn)證經(jīng)驗(yàn),擁有資深技術(shù)團(tuán)隊(duì)為您提供全方位檢測(cè)認(rèn)證需求,服務(wù)熱線:135-4327-2595
《消費(fèi)品安全改進(jìn)法案》簡(jiǎn)要
美國(guó)CPSIA/HR4040檢測(cè)鉛/鄰苯二甲酸鹽
第101條. 含鉛兒童產(chǎn)品;含鉛油漆法規(guī)
將我們的任何規(guī)章翻譯到除英語(yǔ)以外的語(yǔ)言, 純粹是為了方便不能閱讀英語(yǔ)的公眾, 但是規(guī)章應(yīng)以英語(yǔ)文本為準(zhǔn)。 我們?cè)O(shè)法為讀者提供忠于英語(yǔ)原文的翻譯, 由于翻譯中存在的困難, 可能會(huì)有一些差別。 翻譯文件中有指明在英語(yǔ)原文在何處的附注。
Translation of any of our regulations into a language other than English is intended solely as a convenience to the non-English-reading public and the English version of our regulations remains the authoritative text. We have attempted to provide an accurate translation of the original material in English, but due to the difficulties of translation slight differences may exist. References identifying the original document in English are available in our translated document.
________________________________________
基本綜述:
消費(fèi)品安全改進(jìn)法案》降低兒童產(chǎn)品中所允許的含鉛量. 第101條對(duì)兒童產(chǎn)品的含鉛量和這類產(chǎn)品使用的油漆的含鉛量作了新的限制規(guī)定.
含鉛量限制規(guī)定
對(duì)兒童產(chǎn)品中含鉛量的限制將在三年之內(nèi)逐步完成。自2009年二月十日起, 為12歲或更年幼的兒童設(shè)計(jì)的產(chǎn)品的含鉛量不得超過(guò)600 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值。自2009年二月十日起, 含鉛量超過(guò)600 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值的兒童產(chǎn)品在美國(guó)被禁止, 銷售這些產(chǎn)品會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重的民事和刑事責(zé)任。本法規(guī)規(guī)定, 油漆, 涂層或電鍍無(wú)法阻止兒童接觸產(chǎn)品中所含的鉛。在法案制定一年之后, 或者自2009年八月十四日起, 為12歲或更年幼的兒童設(shè)計(jì)的產(chǎn)品的含鉛量不得超過(guò)300 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值。 三年后, 或者自2011年八月十四日起, 這一限制將降低到100 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值, 除非委員會(huì)認(rèn)定這一更低限制的規(guī)定技術(shù)上不可行。
某些兒童產(chǎn)品如果其含鉛組成部分使用者接觸不到, 則可以被豁免或不受新的含鉛量限制規(guī)定的制約。委員會(huì)將在一年內(nèi)制定指導(dǎo)法規(guī), 闡述產(chǎn)品的那些組成部分是使用者接觸不到的。本委員會(huì)還將評(píng)估某些電子裝置,包括含電池的裝置,是否必須符合含鉛量限制規(guī)定。
對(duì)含鉛油漆的限制
此外, 在一年之后, 或者自2009年八月十四日起, 法案規(guī)定供消費(fèi)者使用的油漆和其他表層涂料中的含鉛量必須從600 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值降低到90 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值。
生效日期: 對(duì)含鉛量不得超過(guò)600 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值的限制自法案制定后180天內(nèi)生效。關(guān)于對(duì)自本規(guī)定生效后的庫(kù)存產(chǎn)品的新的含鉛量限制的實(shí)施辦法的建議, 可以查閱本委員會(huì)網(wǎng)址 http://www.cpsc.gov/library/foia/advisory/317.pdf. 在法案制定一年之后, 對(duì)含鉛量的限制降低到300 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值。在法案制定一年之后, 對(duì)油漆的含鉛限制降低到90 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值。
---
第102條. 對(duì)某些兒童產(chǎn)品實(shí)行強(qiáng)制性第三方測(cè)試
將我們的任何規(guī)章翻譯到除英語(yǔ)以外的語(yǔ)言, 純粹是為了方便不能閱讀英語(yǔ)的公眾, 但是規(guī)章應(yīng)以英語(yǔ)文本為準(zhǔn)。 我們?cè)O(shè)法為讀者提供忠于英語(yǔ)原文的翻譯, 由于翻譯中存在的困難, 可能會(huì)有一些差別。 翻譯文件中有指明在英語(yǔ)原文在何處的附注。
Translation of any of our regulations into a language other than English is intended solely as a convenience to the non-English-reading public and the English version of our regulations remains the authoritative text. We have attempted to provide an accurate translation of the original material in English, but due to the difficulties of translation slight differences may exist. References identifying the original document in English are available in our translated document.
________________________________________
基本綜述:
A. 普通認(rèn)證
新法案擴(kuò)大了必須測(cè)試和認(rèn)證的產(chǎn)品的范圍。按照原先的法律, 那些必須符合在《消費(fèi)品安全法案》授權(quán)下美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)公布的標(biāo)準(zhǔn)的消費(fèi)品通常需要認(rèn)證,F(xiàn)在,普通認(rèn)證的范圍擴(kuò)大到所有《消費(fèi)品安全法案》授權(quán)禁止和必須符合標(biāo)準(zhǔn)的所有產(chǎn)品,以及受制于委員會(huì)在其他法案授權(quán)下強(qiáng)制執(zhí)行的類似規(guī)則, 標(biāo)準(zhǔn), 禁止令, 和法規(guī)的產(chǎn)品。這一產(chǎn)品必須認(rèn)證的要求有時(shí)被稱為“供應(yīng)商表示產(chǎn)品合格的聲明”。認(rèn)證必須基于對(duì)產(chǎn)品的測(cè)試或者“合理的測(cè)試項(xiàng)目”作出。這一對(duì)普通認(rèn)證的新要求自2008年十一月十二日起生效。這些一般性的產(chǎn)品合格自我認(rèn)證毋需根據(jù)第三方測(cè)試結(jié)果作出。
B. 對(duì)兒童產(chǎn)品的第三方測(cè)試
新法案要求對(duì)本意為12歲或更年幼的兒童設(shè)計(jì)的所有消費(fèi)品都作第三方測(cè)試。每個(gè)兒童產(chǎn)品的制造商(包括進(jìn)口商)或者私營(yíng)專有商標(biāo)擁有者必須對(duì)產(chǎn)品作測(cè)試,測(cè)試必須由被認(rèn)可的獨(dú)立的測(cè)試實(shí)驗(yàn)室作出,并根據(jù)測(cè)試結(jié)果,出具關(guān)于產(chǎn)品符合所有美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)現(xiàn)行要求的證書。
美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)被授權(quán)認(rèn)可對(duì)兒童產(chǎn)品作所要求的測(cè)試的實(shí)驗(yàn)室(“第三方合格評(píng)定機(jī)構(gòu)”)或指定獨(dú)立的認(rèn)可機(jī)構(gòu)認(rèn)可測(cè)試實(shí)驗(yàn)室, 除了以下例外,即委員會(huì)本身必須認(rèn)可被有問(wèn)題的產(chǎn)品的制造商所控制的實(shí)驗(yàn)室。為了維持公正, 政府實(shí)驗(yàn)室必須符合獨(dú)立的嚴(yán)格標(biāo)準(zhǔn)。美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)必須在委員會(huì)的網(wǎng)址上刊登一份最新的被認(rèn)可的實(shí)驗(yàn)室名單, 委員會(huì)有權(quán)在適當(dāng)?shù)那闆r下暫停或中止對(duì)某個(gè)實(shí)驗(yàn)室的認(rèn)可。
對(duì)兒童產(chǎn)品的第三方測(cè)試和認(rèn)證的要求以持續(xù)進(jìn)行的方式逐步引進(jìn)。法案要求美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)公布對(duì)測(cè)試不同類別兒童產(chǎn)品的實(shí)驗(yàn)室認(rèn)可制度。一旦委員會(huì)公布了某一類別兒童產(chǎn)品的實(shí)驗(yàn)室認(rèn)可要求, 屬于那一類別兒童產(chǎn)品的每一種產(chǎn)品若是在規(guī)定生效九十天之后制造,必須按照現(xiàn)行的要求進(jìn)行測(cè)試和認(rèn)證。美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)公布實(shí)驗(yàn)室認(rèn)可要求和認(rèn)證的時(shí)間表如下圖所示。
美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)公布認(rèn)可的程序 需作第三方測(cè)試
含鉛油漆 2008年9月22日* 2008年12月22日
嬰兒床和奶嘴 2008年10月 2009年1月
小部件 2008年11月 2009年2月
金屬首飾 2008年12月 2009年3月
嬰兒彈跳床, 學(xué)步車和繃床 2009年3月 2009年6月
含鉛300 ppm (百萬(wàn)分率)體積濃度值 2009年5月 2009年8月
美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)兒童產(chǎn)品安全規(guī)則 2009年6月 2009年9月
C. 證書
所要求的證書, 無(wú)論是普通合格證書, 還是兒童產(chǎn)品基于第三方測(cè)試的證書, 都必須使用英文, 同時(shí)可以使用另一語(yǔ)言。證書內(nèi)容必須包括產(chǎn)品制造商或私營(yíng)專有商標(biāo)擁有者和測(cè)試實(shí)驗(yàn)室的名稱,產(chǎn)品制造和測(cè)試的日期和地點(diǎn)。
凡不具備所需證書的產(chǎn)品不能進(jìn)口或批發(fā)到美國(guó)市場(chǎng)。產(chǎn)品或每批進(jìn)關(guān)產(chǎn)品必須備有證書, 并應(yīng)美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)和美國(guó)海關(guān)的要求出示證書。若無(wú)法出具證書或出具虛假證書,制造商或私營(yíng)專有商標(biāo)擁有者可面臨民事或刑事處罰。
-------------------------
* 程序刊載在2008年9月22日出版的《美國(guó)聯(lián)邦記事報(bào)》上!堵(lián)邦記事報(bào)》第73卷第54集564-566頁(yè)
---
第103條. 兒童產(chǎn)品的追蹤標(biāo)識(shí)
將我們的任何規(guī)章翻譯到除英語(yǔ)以外的語(yǔ)言, 純粹是為了方便不能閱讀英語(yǔ)的公眾, 但是規(guī)章應(yīng)以英語(yǔ)文本為準(zhǔn)。 我們?cè)O(shè)法為讀者提供忠于英語(yǔ)原文的翻譯, 由于翻譯中存在的困難, 可能會(huì)有一些差別。 翻譯文件中有指明在英語(yǔ)原文在何處的附注。
Translation of any of our regulations into a language other than English is intended solely as a convenience to the non-English-reading public and the English version of our regulations remains the authoritative text. We have attempted to provide an accurate translation of the original material in English, but due to the difficulties of translation slight differences may exist. References identifying the original document in English are available in our translated document.
________________________________________
基本綜述:
新法案第103條(a)要求制造商在本意為12歲或更年幼的兒童使用的消費(fèi)品上印有追蹤標(biāo)識(shí)或其他明顯的永久識(shí)別標(biāo)記。追蹤標(biāo)識(shí)必須含有某些基本信息,包括產(chǎn)品來(lái)源、產(chǎn)品制造日期以及關(guān)于產(chǎn)品制造過(guò)程 (諸如批號(hào)或序號(hào)等) 的更多細(xì)節(jié)。本條款涉及的范圍相當(dāng)廣泛, 涵蓋所有的兒童產(chǎn)品, 包括, 但不局限于, 諸如服裝, 鞋, 而不僅僅只是玩具和其他被規(guī)范的產(chǎn)品。國(guó)會(huì)修改了關(guān)于追蹤標(biāo)識(shí)的要求, 使用了“在可行范圍內(nèi)”的語(yǔ)言, 承認(rèn)要求那些在制造和運(yùn)送時(shí)不是單獨(dú)包裝的小型玩具和其他小型產(chǎn)品上印有明顯的永久識(shí)別標(biāo)記不一定可行。
美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)被授權(quán)公布規(guī)則, 詳細(xì)解釋追蹤標(biāo)識(shí)上應(yīng)印有的相關(guān)要求細(xì)節(jié)。而且, 委員會(huì)今后可以要求將兒童產(chǎn)品追蹤標(biāo)識(shí)上印有的更多信息延伸到其它消費(fèi)品的追蹤標(biāo)識(shí)上。
新法案第103條(c)還涉及制造商聲稱遵守強(qiáng)制性或自愿性安全規(guī)則的各類聲明。自2008年十月十二日起, 任何產(chǎn)品的包裝, 廣告或者標(biāo)識(shí)都不可以印有某項(xiàng)安全標(biāo)準(zhǔn), 除非產(chǎn)品確實(shí)符合該項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)。
生效日期:關(guān)于追蹤標(biāo)準(zhǔn)的要求在法案2009年八月十四日實(shí)施一年之后生效。關(guān)于禁止用于廣告目的的自稱聲明的要求在法案實(shí)施之后的六十天, 或2008年十月十三日起生效。
第104條. 耐用型育嬰產(chǎn)品的標(biāo)準(zhǔn)與消費(fèi)者注冊(cè)
將我們的任何規(guī)章翻譯到除英語(yǔ)以外的語(yǔ)言, 純粹是為了方便不能閱讀英語(yǔ)的公眾, 但是規(guī)章應(yīng)以英語(yǔ)文本為準(zhǔn)。 我們?cè)O(shè)法為讀者提供忠于英語(yǔ)原文的翻譯, 由于翻譯中存在的困難, 可能會(huì)有一些差別。 翻譯文件中有指明在英語(yǔ)原文在何處的附注。
Translation of any of our regulations into a language other than English is intended solely as a convenience to the non-English-reading public and the English version of our regulations remains the authoritative text. We have attempted to provide an accurate translation of the original material in English, but due to the difficulties of translation slight differences may exist. References identifying the original document in English are available in our translated document.
________________________________________
基本綜述:
法案第104條要求美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)研究和制定有關(guān)嬰幼兒產(chǎn)品的安全標(biāo)準(zhǔn)。國(guó)會(huì)指明,委員會(huì)必須研究的產(chǎn)品包括: 全尺寸嬰兒床和非全尺寸嬰兒床;幼兒床;高椅,幼兒加高座椅,鉤接式座椅; 浴凳; 防護(hù)兒童的防護(hù)門或圍欄; 兒童圍欄床; 兒童固定活動(dòng)設(shè)施; 嬰兒背兜; 童車; 幼兒學(xué)步車; 秋千; 嬰兒提籃和搖籃。委員會(huì)必須或?qū)F(xiàn)行的自愿性標(biāo)準(zhǔn)改為強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn), 或制定出更嚴(yán)格的安全標(biāo)準(zhǔn)。委員會(huì)可以決定就何類產(chǎn)品優(yōu)先制定規(guī)則,但最遲必須在2009年八月十四日以前制定兩條法規(guī),并且每六個(gè)月公布兩條法規(guī),直至所有的產(chǎn)品都有強(qiáng)制性的標(biāo)準(zhǔn)。一旦委員會(huì)公布這些安全標(biāo)準(zhǔn),制造,銷售或進(jìn)口違反新安全標(biāo)準(zhǔn)的行為都是違法的,將被追究民事或刑事責(zé)任。
國(guó)會(huì)指明, 關(guān)于嬰兒床的強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn)不僅適用于在市場(chǎng)上銷售或通過(guò)其它商業(yè)途徑批發(fā)的嬰兒床, 便攜式嬰兒床, 兒童圍欄床, 而且也適用于旅館, 兒童看護(hù)中心, 家庭看護(hù)兒童或其他使用或租用嬰兒床的地點(diǎn)。
法案本條款還要求委員會(huì)在2009年八月十四日公布一條最終法規(guī), 要求上述嬰幼兒產(chǎn)品的制造商為消費(fèi)者提供一份郵資已付的注冊(cè)卡, 以便假如產(chǎn)品被召回或需提供其他安全信息的時(shí)候, 制造商和零售商可以與顧客聯(lián)系。
最后,法案的本條法規(guī)還要求消費(fèi)品安全委員會(huì)在頒布了強(qiáng)制性產(chǎn)品注冊(cè)表法規(guī)的兩年之后,定期核查發(fā)布產(chǎn)品召回通知的方法,確認(rèn)這些方法能夠有效地推動(dòng)產(chǎn)品召回。在法案生效的三年之內(nèi)(2011年八月十四日), 本委員會(huì)要就產(chǎn)品召回方法的評(píng)估向國(guó)會(huì)提交報(bào)告。假如委員會(huì)通過(guò)法規(guī)認(rèn)定某種方法在推動(dòng)產(chǎn)品召回方面與法規(guī)要求的注冊(cè)表同樣有效或更為有效,委員會(huì)需就此向國(guó)會(huì)提交報(bào)告并允許制造商使用該方法來(lái)取代法規(guī)要求使用的注冊(cè)表。
第215條. 檢查私營(yíng)實(shí)驗(yàn)室;確認(rèn)供應(yīng)鏈
將我們的任何規(guī)章翻譯到除英語(yǔ)以外的語(yǔ)言, 純粹是為了方便不能閱讀英語(yǔ)的公眾, 但是規(guī)章應(yīng)以英語(yǔ)文本為準(zhǔn)。 我們?cè)O(shè)法為讀者提供忠于英語(yǔ)原文的翻譯, 由于翻譯中存在的困難, 可能會(huì)有一些差別。 翻譯文件中有指明在英語(yǔ)原文在何處的附注。
Translation of any of our regulations into a language other than English is intended solely as a convenience to the non-English-reading public and the English version of our regulations remains the authoritative text. We have attempted to provide an accurate translation of the original material in English, but due to the difficulties of translation slight differences may exist. References identifying the original document in English are available in our translated document.
________________________________________
基本綜述:
新法案闡明美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)有權(quán)對(duì)為支持制造商制造的兒童產(chǎn)品進(jìn)行認(rèn)證而測(cè)試產(chǎn)品的私營(yíng)實(shí)驗(yàn)室作檢查。新法案擴(kuò)大了對(duì)消費(fèi)品的進(jìn)口商、零售商和批發(fā)商的檢查和記錄存檔的范圍, 要求他們確認(rèn)產(chǎn)品制造商的名字和地址。法案要求制造商將每一個(gè)經(jīng)營(yíng)消費(fèi)品的零售商或批發(fā)商以及參與產(chǎn)品制造過(guò)程的承包商記錄存檔。
生效日期: 本條款在新法案實(shí)施日, 即2008年八月十四日生效
關(guān)于《消費(fèi)品安全改進(jìn)法案》更多的詳情, 請(qǐng)登陸下列網(wǎng)址http://www.cpsc.gov/cgibin/newleg.aspx, 與美國(guó)消費(fèi)品安全委員會(huì)聯(lián)系. 委員會(huì)對(duì)問(wèn)者最眾的問(wèn)題給予答復(fù)。
本文件是對(duì)《消費(fèi)品安全改進(jìn)法案》中的條款所作的非正式描述. 文件不取代或替代新法案中所規(guī)定的要求。所列的日期根據(jù)法案制定日而定。某些部分會(huì)有變化, 視委員會(huì)的最終決定而定。
有產(chǎn)品辦理檢測(cè)認(rèn)證或想了解更多詳情資訊,請(qǐng)聯(lián)系億博檢測(cè)中心!
億博檢測(cè)高級(jí)銷售顧問(wèn)certified engineer
相關(guān)文章